那些在田野里,在庄园上劳动的奴隶们的歌在
美国文学中占有显著的地位。正如黑人诗人詹姆斯‧韦尔登.约翰逊所说的,黑人圣歌是由“黑皮肤并且无名的诗人”所创作的。这些美丽而感人肺腑的歌流传甚广,远远超出歌曲创作地界限,并且进入了美国人的意识,成为民族文化的一个基本部分。詹姆斯‧韦尔登‧约翰逊在l 925年认为黑人圣歌是“美国唯一的民间音乐,而且是到现有为止,美国为世界贡献的最优秀最有特色的艺术”。他还带点讽刺地说:“这真怪!”
黑人圣歌将非洲音乐的特点和《旧约》的基本内容融合在一起,使之成为对信仰的庄严而富有节奏的表达。大部分是为小组唱或合唱而写的。黑奴得到解放后,受过教育的黑人立刻反对唱黑人圣歌,使人想起奴隶制;但是,这些老歌在黑人教堂里还是很受欢迎,而且很快得到公众的广泛承认。1871年,菲斯克大学的黑人歌手们在全国巡回演唱时,将这些黑人圣歌介绍给广大听众。没多久,像《摇低点,可爱的战车》、《还我古时的宗教》及《没人知道我遇到的麻烦》这样的歌就成为美国的标准歌曲了。
约翰逊在他编的歌集《美国黑人圣歌集》中说到《去吧,摩西》。他说:“在整个世界音乐文学中,没有一首歌的主题比它更崇高。如果黑人仅在那一首歌里表达自己的心声,那就会成为他们灵魂高尚的证据。”
去吧,摩西,
去那远方的埃及
告诉老法老,
“让我的人民离去。”
以色列在埃及时,
让我的人民离去,
他们无法忍受残酷的压迫,
让我的人民走吧。
去吧,摩西,
去那远方的埃及
告诉老法老,
“让我的人民离去。”
“主是这么说的,”勇敢的摩西说,
“让我的人民离去;
如果不肯,我就将你头胎孩子打死
让我的人民走吧。”
去吧,摩西,
去那远方的埃及,
告诉老法老,
“让我的人民离去!”