您当前的位置:Home> 移民美国> 美国故事> 史海钩沉> > 正文
海明威妻子弄丢书稿始末
时间:2013-10-12 16:54 来源:美国时报
字号:【

 
    哈德莉是海明威的第一任妻子。没有哈德莉,海明威不可能成为我们现在知道的这位作家。故事发生在 1920年代,著名的爵士时代,著名的迷惘的一代。彼时的巴黎人才云集、流光溢彩,而海明威与哈德莉是其中的黄金佳偶。他们相爱,他们结婚,然后不可避免地面对着甜蜜之外的困窘与一地鸡毛。接下来,我面对的是毕生最漫长的一夜。进入瑞士后,山峦映入眼前,夜幕也笼罩大地。
    我思索该怎么告诉欧内斯特他的作品不见了。我不敢想象,我实在说不出口。隔早,火车终于驶进洛桑车站,我看见欧内斯特站在站台上,旁边正是斯蒂芬斯。我别无他法,只能起身走向他们。当时我流着泪,欧内斯特看看斯蒂芬斯,耸耸肩,仿佛在说,谁能懂女人,但见我哭得泪不可遏,他知道事情不对劲。
    我哭了许久才有办法开口说话。斯蒂芬斯借机告退,他跟欧内斯特说会再打电话安排见面事宜。他离开后,欧内斯特带我到车站入口附近的咖啡馆坐下。四周客人尽是成双成对,或者一家人亲吻道别。他们的无忧无虑让我更加痛苦,泪水再度涌上。
    “怎么了?”欧内斯特问了又问,先是担忧而温柔,而后生气,接着又担忧起来,“不管发生什么事,总有办法解决的。没有什么事糟到需要哭成这样。”
    然而就是有,这次真的很糟。我摇摇头,哭得更厉害,眼泪停不了。最后,我终于告诉他,我将他的作品放入手提袋,本想带来瑞士给他的。
    无须多言,他一听,脸色瞬间苍白,严肃起来,说:“你在火车上搞丢了?”
    “有人从我的座椅底下偷走了它。”
    他点点头,慢慢弄懂一切。我仔细看着他的眼睛,眼神骤变而后镇定,骤变再镇定。我知道,为了我,他想表现得勇敢,他不知道我会做出什么事。“你不可能把所有东西都装进手提袋的。我哪会需要全部的稿子?”
    “我想,如果你要修改那些短篇小说,就得有原稿,全部带来准没错。”
    “你一定还留了一些在家里。”他说
    我摇摇头,等着他的反应。他会从紧张转为勃然大怒吗?我当然活该。我未经同意就拿了他的东西——他在这世上最重要的东西,仿佛我有权这么做。而现在,它们不见了。
    “我得回去一趟。我必须亲自弄清楚。”
    “对不起,塔迪。”我懊悔苦恼地摇摇头。
    “没关系,那些是我写出来的,我可以再写一遍。”
    我知道他不是在故作坚强,就是在说谎安慰我。我紧紧抱住他,也让他抱着我,我们说着双方都明白事情极糟时会互相安慰的话。那天稍晚的夜里,他坐上返回巴黎的火车,我在洛桑等着,整颗心悬着、纠结着。斯蒂芬斯带我去吃晚餐,试图安抚我,但即使几杯威士忌下肚,我仍烦躁不安。
    欧内斯特去了两天,音信全无。就像我能一遍又一遍看见自己到橱柜将所有东西放进手提袋一样,我也能想象他进入寂静的公寓,亲眼见到它们果真消失一空的情景。
    我想象他打开家里所有的灯,先放眼扫视房子一圈,桌面、床铺、厨房。他看着地板,慢慢走进两个卧房之中,将饭厅的橱柜留到最后。
( 编辑:Yang)
  转载上述内容,不表明证实其描述,仅供投资者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。转载上述内容,不表明证实其描述,仅供投资者参考,并不构成投资建议。

回到顶部

美国新闻
美闻网---美国生活资讯门户
相关官网
版权申明 | 关于我们 | 广告服务 | 联系我们http://www.usnook.com/sitemap/index.html
©2012-2014美国资讯网版权所有